Volvo and Geely aim to deepen ties
沃尔沃和吉利拟用共同平台推出新车
广州汽车翻译公司:身兼吉利和沃尔沃两家公司董事长的李书福对FT表示,他希望吉利可以和沃尔沃联合开发自动驾驶和互联网技术。
Volvo Cars and its Chinese owner Geely are looking to deepen co-operation as each prepares to launch their first small cars based on a common platform.
沃尔沃汽车(Volvo Cars)及其中资东家吉利(Geely)正寻求深化合作。两家公司正准备首次基于一个共同平台推出小型汽车。
Driverless technologies, connectivity, engines and gearboxes are some of the areas the two companies want to explore, senior managers from both companies said.
这两家公司的高层管理人员表示,无人驾驶技术、连通性、发动机和变速箱是两家公司希望探索的一些领域。广州汽车翻译公司。
Li Shufu, chairman of both Geely and Volvo, told the Financial Times he hoped the Chinese mass-market brand and Swedish premium manufacturer could jointly develop autonomous driving and internet technologies.
身兼吉利和沃尔沃两家公司董事长的李书福对英国《金融时报》表示,他希望中国大众市场品牌吉利可以和瑞典高档汽车制造商沃尔沃联合开发自动驾驶和互联网技术。
“For these kinds of things, there is no need to develop technologies independently,” he added.
“对于这些东西,没有必要独立开发技术,”他补充说。
His comments come just after Volvo unveiled two concepts of small cars based on a platform jointly developed with Geely. The Chinese group will present its cars later this year before both start selling them in 2017.
他发表此言之前,沃尔沃刚刚基于其和吉利联合开发的平台发布两款概念小型车。吉利这家中资集团将在今年晚些时候发布自己的汽车,然后两家公司将在2017年开始销售各自的新车型。
Both carmakers sell about half a million cars each and have struggled with getting economies of scale because of their small size. The small car segment is particularly competitive and price-sensitive so the two companies set up a joint research and development centre in Volvo’s home town of Gothenburg.
目前这两家汽车制造商的销量都在50万辆左右,由于规模较小而难以实现规模效益。小型车市场板块竞争特别激烈,而且对价格敏感,因此这两家公司在沃尔沃的老家哥德堡成立了一个联合研发中心。广州汽车翻译公司。
Peter Mertens, Volvo’s head of R&D, said: “Of course, there is a potential to do more in certain areas.” He pointed to the powertrain and transmission as two possible co-operation areas.
沃尔沃的研发主管彼得•默滕斯(Peter Mertens)表示:“当然,某些领域还有开展更多合作的潜力。”他指出,动力总成和变速器是两个可能的合作领域。
Geely’s acquisition of Volvo in 2010 was heralded as an attempt by one of
吉利在2010年收购沃尔沃的交易,当时被誉为中国最大的非国有汽车制造商之一的大胆尝试,目的是成为一家全球制造商,获取欧洲最闻名遐迩的品牌之一的技术。
The Chinese carmaker has taken a hands-off approach but has provided money to back Volvo’s recent SKr75bn investment drive that has included a total renewal of its product line-up.
这家中国汽车制造商采取了不干涉沃尔沃经营的方法,但提供资金支持沃尔沃近期750亿瑞典克朗的投资努力,包括全面更新其产品阵容。
Next up will be Volvo’s 40 range of small cars, which will be sold in the
接下来将是沃尔沃的40系列小型车,这些车型将首次在美国销售,得益于联合平台带来的成本降低。
“This way to co-operate is exactly the way to do it. We need to keep Volvo clearly Volvo and Geely clearly Geely. But I have no problem to have the same rear axle, gearbox or suspension,” Hakan Samuelsson, Volvo’s chief executive, told the Financial Times.
“这样的合作方式正是明智的做法。我们需要保持沃尔沃是鲜明的沃尔沃,而吉利是鲜明的吉利。但我不觉得采用相同的后桥、变速箱或悬架有什么问题,”沃尔沃首席执行官霍坎•萨穆埃尔松(Hakan Samuelsson)对英国《金融时报》表示。
Christer Karlsson, professor at Copenhagen Business School, argued the two companies should be cautious about developing common components.
哥本哈根商学院(Copenhagen Business School)教授克里斯特•卡尔松(Christer Karlsson)认为,这两家公司对于开发通用组件应该谨慎。广州汽车翻译公司。
“It’s often used as an argument to gain economies of scale. But the further you get into systems that the driver can recognise, I think you can go too far,” he said.
“这经常被用作获得规模效益的一个主张。但是,如果你进一步深入车主可能觉察的系统,我认为你可能搞得过头,”他表示。
Volvo has been one of the most ambitious manufacturers in bringing driverless technology to the market. Some 300 self-driving Volvo cars will soon be put on the roads in
沃尔沃在把无人驾驶技术推向市场方面一直是最雄心勃勃的厂商之一。大约300辆自动驾驶的沃尔沃轿车将很快在中国、瑞典和英国上路。