欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



翻译策略

作者:译联翻译 来源: 日期:2021-02-23 16:09:36

翻译策略是什么?翻译工作者要研究语言,掌握语言的基本结构,明白语言如何在实际翻译中运作,了解语言的本质以及功能,才可以系统地、有效地进行描写研究,并提供有质量有保障的翻译服务。

翻译策略是具体翻译中如何进行操作,因为这涉及到如何把原文和译文在保证意义含义一样的情况下,进行翻译的工作。

翻译策略就是依翻译语言学位理论指导,一是翻译内容为基本要求,为了做好翻译,我们必须了解翻译的几种标准,也在翻译策略中经常提到的方法,这其中主要以衔接性和连贯性为主要标准,也是基本的标准。

在实际翻译工作中,每种语言都有着不同的文化语境,都有着自己独特的意义系统,在词汇系统,语法系统和音位等都有着要求,想要保证做好翻译服务,就要对语境、意义和形式上的完全对等有足够的了解,才能做好翻译工作。

在实际翻译工作中,我们要考虑的内容更多,首先就是要与客户主动沟通翻译方面的细节,客户对翻译有没有什么要求,然后在根据客户提供的要求进行实际的翻译。

具体翻译方面要采用什么标准,也要根据内容而定,翻译的内容在格式文体不同的情况下,对翻译人员的要求也存在一定的区别,这些都需要针对性的进行翻译,例如合同翻译方面,就需要译员对合同这种文体格式有着充分的认识,才能做好翻译工作。

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss