欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州投资翻译公司:在英中资企业营收增长强劲

作者: 来源: 日期:2017-03-13 10:00:51

Strong growth for top Chinese investments in UK

研究:在英中资企业营收增长强劲

 

广州投资翻译公司:表现最佳的30家在英中资企业2015年营收平均增长174%,消除了中国投资英国“黄金时代”可能告一段落的担忧。

 

Chinese holdings in the UK have seen revenues soar in the past two years, deflecting concerns that the “golden era” of China investing in Britain may be drawing to a close.

英国的中资企业在过去两年里营收飙升,在某种意义上打消了中国投资英国的“黄金时代”可能告一段落的担忧。广州投资翻译公司。

 

Despite a slowdown in outward investment from China to the UK — partly stemming from concerns over Brexit and Beijing’s strict clampdown on capital controls — figures show that Chinese-owned companies in Britain have enjoyed triple-digit growth, according to research by Grant Thornton, a UK-based professional services firm.

根据英国专业服务公司均富(Grant Thornton)的研究,尽管中国对英国的对外投资放缓(部分源于对英国退欧和北京方面收紧资本管制的担忧),但数据显示,英国的中资企业实现了三位数增长。

 

The best-performing 30 companies — which had a combined turnover of £9.8bn and employ about 20,000 people in the UK — expanded revenues by an average 174 per cent in 2015 against the previous year, according to the Grant Thornton data. Among these, privately-owned Chinese companies outperformed their state-owned counterparts, reporting a 210 per cent increase in revenues against 146 per cent.

根据均富的数据,表现最佳的30家公司(总营业额为98亿英镑,在英国雇用大约2万人)2015年营收平均比上年增长174%。在这些企业中,中国民营企业的表现优于国有企业,两者分别报告营收增长210%146%。广州投资翻译公司。

 

The study marks the first time that revenues for a representative sample of Chinese-owned companies in the UK have been published. A total of 280 ­Chinese-owned companies with revenues in excess of £5m are registered in the UK but only 153 of these had reported earnings for at least two consecutive years by October last year.

这项研究标志着中资在英企业的一个代表性样本的营收首次公布。总共有280家营收超过500万英镑的中资企业在英国注册,但截至去年10月仅有153家至少连续两年报告了盈利数据。

 

The 153 Chinese-owned companies, in sectors ranging from real estate to retail, reported revenue increases on average of 20 per cent against the previous year, according to Grant Thornton.

根据均富的数据,平均而言,经营领域从房地产到零售业的这153家中资企业报告营收同比增长20%

 

Simon Bevan, head of China Britain services at Grant Thornton, said the 20 per cent rise was a particularly “positive performance” when set against British economic growth. Gross domestic product growth in the UK in 2015, the most recent full year for the company reports, was 2.2 per cent.

均富的中英服务部负责人西蒙•贝文(Simon Bevan)表示,在英国整体经济增长的大背景下,20%的升幅是尤其“积极的表现”。2015年(可获得公司报告的最近一个完整年份)英国国内生产总值(GDP)增长率为2.2%。广州投资翻译公司。

 

The UK has become a favoured destination for acquisitions by Chinese companies, with a visit in late 2015 by Xi Jinping, China’s president, leading to official claims that the UK-China relationship had entered a “golden era”.

英国已成为中资企业的一个热门收购目的地。中国国家主席习近平在2015年末访问英国,促使官员们宣称英中关系进入“黄金时代”。

 

Despite prominent deals, such as this month’s purchase of London’s “Cheesegrater” skyscraper by China’s CC Land for more than £1bn, Beijing’s move to tighten capital controls has taken its toll. Data compiled by Grisons Peak, a UK investment bank, show the total value of overseas deals announced by Chinese companies fell from $32bn last October to $6bn this February.

尽管有一些令人瞩目的交易,例如本月中渝置地(CC Land)斥资逾10亿英镑买下伦敦“奶酪刨”(Cheesegrater)摩天大楼,但是北京方面收紧资本管制的举措已经产生了影响。英国投行Grisons Peak汇编的数据显示,中资企业宣布的境外交易总值已从去年10月的320亿美元下降到今年2月的60亿美元。

 

The most-favoured sector for Chinese acquisitions in the UK is property, accounting for 44 per cent of the value of deals announced between 2012 and the end of the first half of 2016.

在英国,中资最爱的收购目标在房地产行业,占2012年至2016年上半年期间宣布的交易价值的44%

 

That is followed by 28 per cent for the consumer sector, 8 per cent for financial services, 7 per cent in oil and gas and 5 per cent in healthcare, according to Grisons Peak.

Grisons Peak统计,其次是消费者行业(28%)、金融服务(8%)、石油和天然气(7%)以及医疗保健(5%)。

 

广州投资翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss