欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州银行翻译公司:跨国银行削减亚洲投行职位

作者: 来源: 日期:2016-11-16 8:38:00

Global banks cut Asia headcount

跨国银行削减亚洲投行职位

 

广州银行翻译公司:在亚洲客户为并购交易支付的咨询费与欧美的差距达到创纪录水平之际,跨国银行在亚洲大幅削减投行职位。

 

The world’s biggest lenders have cut up to 15 per cent of their Asian investment bankers’ jobs since 2012 as the gap between lower deal fees paid in Asia and those paid by western clients grew to its widest level in more than a decade.

2012年以来,世界上最大的一些放款机构裁减了它们在亚洲的投资银行职位,裁减幅度最高达15%。与此同时,亚洲客户为并购业务支付的较低费用,与西方这一费用的差距已经扩大到10多年以来的最大水平。广州银行翻译公司。

 

Eight of the biggest US and European banks operating in Asia reduced their “front office” headcount 10-15 per cent from 2012-15, say new data from industry benchmarking firm McLagan. The cuts were heaviest in Hong Kong, the region’s investment banking hub, where 25-30 per cent of staff were culled.

根据行业基准化分析公司麦理根(McLagan)的新数据,从2012年到2015年,在亚洲经营的大型欧美银行中,有8家将“前台部门”职位削减了10%15%。这些银行在身为亚洲投行业务中心的香港削减的人员最多,有25%30%的员工被裁掉。

 

Separate data compiled by Dealogic show that Asian clients are paying about 50 per cent less for advice on merger and acquisition deals than clients in the US and Europe. The differential is the highest it has been since at least 2005, the starting point for the data set of 11,000 deals above $200m.

另一份由Dealogic编制的数据表明,目前亚洲客户为合并和收购交易支付的咨询费比欧美客户少约50%。这一差距是自至少2005年以来最大的,这组数据从2005年开始统计,包含1.1万笔金额超过2亿美元的交易。广州银行翻译公司。

 

The lure of the fastest-growing large economies has long been irresistible for the world’s biggest banks, which expanded rapidly in the early 2000s. But the McLagan data show the extent of the pullback as banks retrenched to more lucrative home markets.

长期以来,世界最大银行一直难抵增速位列全球最快之列的亚洲大型经济体的诱惑,在21世纪头几年迅速扩张亚洲业务。但麦理根的数据表明,这些银行在相当程度上退回了利润更丰厚的本土市场。

 

Chris Blain, a partner at McLagan, said the bulk of the job cuts had been carried out by European groups whose decision were “in part due to restructures and some very difficult times rec­ently”. The cuts have been heaviest in fixed income, he added. McLagan used sample data from leading US and European investment banks for its research.

麦理根合伙人克里斯•布莱恩(Chris Blain)表示,大部分裁员是由欧洲的集团进行的,它们做出这一决定“部分是由于重组和最近经历的非常艰难的时期”。他补充道,固定收益业务裁员最厉害。麦理根使用来自美国和欧洲主要投行的样本数据进行研究。广州银行翻译公司。

 

Reid Marsh, Barclays head of Asia Pacific investment banking, said the group was “selectively hiring”, with a focus on finding bankers who have experience in outbound M&A from China.

巴克莱(Barclays)亚太投行业务主管里德•马什(Reid Marsh)表示,该行正在“选择性招聘”,着重寻找拥有中国对外并购业务经验的银行业人才。

 

Credit Suisse and UBS are also hiring as part of a strategy to build larger businesses in Asia to capitalise on the potential of a region that the International Monetary Fund expects to generate two-thirds of global growth over the next two years.

瑞信(Credit Suisse)和瑞银(UBS)也在招聘,这些招聘是一项更大策略的一部分,这一策略的目的是在亚洲扩展业务、以利用该地区的潜力。国际货币基金组织(IMF)预计,未来两年全球增长的三分之二都将由该地区产生。

 

广州银行翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss