欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州石油翻译公司:伊朗将与中法企业签署气田开发协议

作者: 来源: 日期:2016/11/8 9:06:28

Iran set to sign breakthrough gas deal with France’s Total and CNPC of China

伊朗将与中法企业签署气田开发协议

 

广州石油翻译公司:自西方放松对伊朗制裁以来,法国道达尔和中国石油天然气集团公司将与该国达成首份大规模天然气田开发协议。

 

France’s Total and China National Petroleum Corp are set to sign the first big agreement with Iran for development of its gasfields since the loosening of international sanctions in January.

法国道达尔(Total)和中国石油天然气集团公司(CNPC)将与伊朗签订自1月国际制裁放松以来的首份大规模天然气田开发协议。广州石油翻译公司。

 

Iran’s oil ministry said it expected to finalise the preliminary deal, involving development of the South Pars gasfield, today. It would be a breakthrough in Tehran’s efforts to attract renewed investment in its outdated energy infrastructure and unlock some of the world’s biggest oil and gas reserves.

伊朗石油部称,预计将在今天敲定涉及南帕斯气田(South Pars)开发的初步协议。这将是德黑兰方面努力的一个突破,目的是吸引外资重返该国,升级其过时的能源基础设施,开发世界最大的一些油气储量。

 

For Total, the deal would open the way for its return to Iran six years after the French oil major left the country amid tension over Tehran’s nuclear arms project. It would highlight Total’s hunt for sources of growth in spite of persistent weakness in the oil market.

对于6年前因为德黑兰核武器项目引发的紧张局势而被迫离开伊朗的道达尔来说,这笔协议将为其重返伊朗打开道路。此举突显出,尽管石油市场持续疲软,但这家法国大型石油公司仍积极寻觅增长来源。广州石油翻译公司。

 

Total declined to comment on the expected agreement but, in an interview with the Financial Times, Patrick Pouyanné, chief executive, highlighted Iran among the places he was interested in investing. He said new oil and gas projects were urgently needed to stave off supply shortages after the sharp downturn in industry capital expenditure since oil prices fell in mid-2014.

道达尔拒绝就预期达成的这笔协议置评,但是其首席执行官潘彦磊(Patrick Pouyanné)在接受英国《金融时报》采访时强调,伊朗是他有兴趣投资的地方之一。他称,自从2014年中石油价格下降以来,能源业资本支出大幅减少,迫切需要新的油气项目来防止供应短缺。

 

The number of new projects being sanctioned is by far not sufficient to fight against declines [in reserves],” he said. “In commodities you must invest when the prices are low and the costs are low.”

“目前被批准的新项目数量远远不足以对抗(储量)下滑,”他称,“在大宗商品这一行,你必须在价格处于低点、成本较低时投资。”

 

Mr Pouyanné said there was “huge potential” in Iran, which has the world’s second-largest gas reserves and fourth-largest oil reserves, according to the US Energy Information Administration. Iran wants $200bn of investment in energy over the next five years. Until now it has struggled to persuade overseas energy companies to commit amid wrangling over contract terms.

潘彦磊表示,伊朗拥有“巨大的潜力”,根据美国能源情报署(EIA)的数据,伊朗拥有世界第二大天然气储量和第四大石油储量。伊朗希望未来五年对能源领域投资2000亿美元。此前因为在合同条款方面谈不拢,伊朗难以说服海外能源公司承诺投资。广州石油翻译公司。

 

Under the deal expected to be signed with state-controlled National Iranian Oil Company, Total will form a consortium with CNPC and Petropars of Iran to develop a new phase of South Pars.

根据预计将与国家控制的伊朗国家石油公司(National Iranian Oil Company)签署的协议,道达尔将与中石油和伊朗的Petropars组成一家财团,在南帕斯气田进行新一期的开发。

 

Total had long been seen as one of the companies most likely to seek renewed access to Iran after nuclear-related sanctions were eased because it helped develop South Pars together with Statoil of Norway in the late 1990s and early 2000s. South Pars holds 51tn cubic metres of gas, according to the International Energy Agency.

道达尔一直被视为在伊朗因核问题而遭到的制裁被撤销之后最有可能寻求重新进入伊朗的公司之一,因为早在1990年代末和21世纪初,道达尔曾与挪威国家石油公司(Statoil)一起协助开发南帕斯气田。国际能源署(IEA)数据显示,南帕斯气田拥有51万亿立方米的天然气储量。

 

By Najmeh Bozorgmehr in Tehran, Michael Stothard in Paris and David Sheppard and Andrew Ward in London

纳吉姆•博佐尔格梅尔(Najmeh Bozorgmehr)德黑兰、迈克尔•斯托瑟德(Michael Stothard)巴黎、戴维•谢泼德(David Sheppard)和安德鲁•沃德(Andrew Ward)伦敦补充报道

 

广州石油翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。