欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州会议翻译公司:特朗普敦促希拉里的保镖“不要佩枪”

作者: 来源: 日期:2016-09-18 9:36:28

Trump urges secret service to stop protecting Clinton

特朗普敦促希拉里的保镖“不要佩枪”

 

广州会议翻译公司:特朗普希望以此抨击希拉里对武器管理的政治立场。然而言论一出,再次招来舆论的指责和争议。

 

Donald Trump urged Secret Service agents to stop using guns to protect Hillary Clinton, repeating a controversial suggestion from last month that raised the prospect of his supporters shooting his Democratic rival for the White House.

唐纳德•特朗普(Donald Trump)敦促美国特勤局(Secret Service)特工停止使用枪支来保护希拉里•克林顿(Hillary Clinton),重复了上月一项有争议的提议,引发他的支持者枪击民主党总统候选人的可能性。广州会议翻译公司。

 

I think that her bodyguards should drop all weapons . . . Take their guns away, she doesn’t want guns,” Mr Trump told a rally in Miami. “Let’s see what happens to her. Take their guns away. OK, it would be very dangerous.”

“我认为,她的保镖们应该扔掉所有武器……把他们的枪拿走,希拉里不想要枪支,”特朗普在迈阿密的一场集会上表示。 “让我们看看,她会发生什么事。把他们的枪拿走。是的,那将非常危险。”

 

Mr Trump made the comment in the context of arguing that Mrs Clinton wants to eliminate the second amendment right to bear arms, although the Republican presidential candidate has produced no evidence that would support his claim. Like many Democrats, Mrs Clinton supports the imposition of tougher background checks on people who want to buy weapons.

特朗普发出这番言论之际,他正辩称希拉里想要取缔美国民众依据宪法第二修正案享有的持有武器的权利,尽管这位共和党总统候选人没有拿出任何支持自己说法的证据。希拉里像许多民主党人一样,支持对想要购买武器的人实施更严格的背景检查。广州会议翻译公司。

 

Robby Mook, Mrs Clinton’s campaign manager, rebuked Mr Trump, saying he “has a pattern of inciting people to violence”.

希拉里的竞选经理罗比•穆克(Robby Mook)指责了特朗普,称他“有一种煽动人们使用暴力的模式”。

 

Whether this is done to provoke protesters at a rally or casually or even as a joke, it is an unacceptable quality in anyone seeking the job of commander-in–chief. This kind of talk should be out of bounds for a presidential candidate.”

“不论这样做是为了在一场集会上煽动抗议者,或者是随便说说,甚至只是开个玩笑,在一个正在谋求总司令职位的人身上,这种素质是不可接受的。一名总统候选人根本不应该发表这种言论。”

 

广州会议翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss