欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州地产翻译公司:7月中国新房价格同比增长7.9%

作者: 来源: 日期:2016/8/19 8:23:18

Chinese house prices rise again but low-tier cities look sluggish

路透:7月中国新房价格同比增长7.9%

 

广州地产翻译公司:一二线城市再次成为推动房价同比上涨的主要力量:深圳房价涨幅排在首位,同比上涨40.9%

 

Last week the head of China’s statistics bureau said the era of rising house prices had ended. Whether the latest data on housing prices agree with him depends on the basis for comparison.

上周,中国国家统计局(NBS)新闻发言人表示,房价上涨时代已结束了。最新房价数据是否跟他的说法相符合,取决于对比的基数。广州地产翻译公司。

 

Annualised prices for new residential homes rose in 58 out of 70 large and mid-size cities surveyed – up from 57 in June – and fell in 11; in monthly terms prices rose in 51 cities – down from 55 in June – and fell in 16, according to China’s National Bureau of Statistics.

中国国家统计局数据显示,在参加调查的70个大中城市中,新建商品住宅价格同比上涨的城市有58个——高于6月的57个——下降的城市有11个;环比上涨的城市有51个——低于6月的55个——下降的城市有16个。

 

Overall prices of new residential buildings rose 7.9 per cent year-on-year in July, according to a weighted average from Reuters based on the statistics bureau data, up from growth of 7.3 per cent in June.

路透社(Reuters)基于统计局数据的加权平均结果显示,7月新建商品住宅整体价格同比上涨7.9%,高于67.3%的涨幅。

 

The pricing data comes a week after China’s statistics bureau chief Sheng Laiyun said the “high-growth period is over” for the country’s housing prices, citing new data that showed real estate investment and sales for the year to date had slowed for the third straight month in July.

此价格数据发布一周之前,中国国家统计局新闻发言人盛来运曾表示,中国房价的“高速增长时期已结束”。他援引的新数据显示,7月,房地产投资和今年以来的销量连续第三个月放缓。广州地产翻译公司。

 

The same dozen first- and second-tier cities once again drove much of the price growth in annualised terms: Shenzhen topped the list with year-on-year growth of 40.9 per cent, decelerating by about five percentage points from June.

这十几个一二线城市再次成为推动房价同比上涨的主要力量:深圳房价涨幅排在首位,同比上涨40.9%,较6月放慢大约5个百分点。

 

The coastal city of Xiamen was close behind with a 33.9 per cent rise, followed by Nanjing (34 per cent) and Hefei (33 per cent). Shanghai (up 27.3) and Beijing (up 20.7) came in at fifth and sixth place, respectively.

沿海城市厦门紧随其后,上涨33.9%,接着是南京(涨34%)和合肥(涨33%)。上海(涨27.3%)和北京(涨20.7%)分别拍在第五位和第六位。广州地产翻译公司。

 

While prices may be better off than they were a year ago, month-to-month changes were far less positive. The bureau noted in an explanation published alongside the new data that cities with sequential price gains of more than 1 per cent numbered only 16 in July, down from 17 in June.

尽管房价表现好于去年同期,但环比走势就不那么乐观了。中国国家统计局在发布新数据时解读称,环比涨幅在1%以上的城市仅有16个,低于6月的17个。

 

The most rapid month-on-month growth in July came form Xiamen, up 4.6 per cent. But that was a 0.3 percentage point deceleration from June’s fastest rate, and most lower-tier cities saw far less substantial growth.

7月房价环比上涨最快的城市是厦门,涨4.6%。但这较6月的最快涨速放缓了0.3个百分点,大多数二三线城市房价的涨速比厦门慢得多。

 

广州地产翻译公司

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。