欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州能源翻译公司:G20国家可再生能源发电占比快速上升

作者: 来源: 日期:2016/8/15 8:38:05

Renewables jump 70 per cent in shift away from fossil fuels

G20国家可再生能源发电占比快速上升

 

广州能源翻译公司:2010年到2015年期间,G20国家可再生能源发电占其总发电量比例从4.6%跃升至8%,其中七国该比例超过10%

 

The share of electricity that the world’s 20 major economies are generating from the sun and the wind has jumped by more than 70 per cent in the space of five years, new figures show.

新的数据显示,全球20个主要经济体来自太阳能和风能的发电量占其总发电量的比例,已在五年时间内跃升逾70%。广州能源翻译公司。

 

In a sign of the shift away from fossil fuels that is starting to take hold in some regions, G20 countries collectively produced 8 per cent of their electricity from solar farms, wind parks and other green power stations in 2015, up from 4.6 per cent in 2010.

2015年,二十国集团(G20)国家源自太阳能电站、风力发电场及其他绿色能源发电站的发电量,总共占其发电量的8%,大大高于2010年的4.6%。这表明在部分地区,摆脱化石燃料的趋势正在站稳。

 

Seven G20 members now generate more than 10 per cent of their electricity from these sources, compared with three in 2010.

目前,上述来源的发电量占比超过10%G20成员国有七个,相比之下2010年则只有三个。

 

The seven were led by Germany, home of the Energiewende — a policy shift towards green power. Renewables made up 36 per cent of its electricity mix, according to data compiled for the FT by the Bloomberg New Energy Finance research group.

七国中为首的是制定了向绿色能源转移的“能源转换计划”(Energiewende)的德国。根据研究机构彭博新能源财经(Bloomberg New Energy Finance)为英国《金融时报》编制的数据,德国的发电量中,可再生能源占比达36%。广州能源翻译公司。

 

The UK, Italy and France all generated more than 19 per cent of their electricity from renewables while Australia and Brazil reached 11 per cent and 13 per cent respectively. For the 28 members of the EU, the number was 18 per cent.

英国、意大利和法国可再生能源发电占比均超过19%,而澳大利亚和巴西则分别达到11%13%。欧盟(EU) 28个成员国的这一比例为18%

 

The figures do not include hydropower, one of the oldest sources of renewable electricity.

上述数据并未将水电包括在内——水电是历史最悠久的可再生电力来源之一。

 

Instead, the data underline the growth of newer forms of green energy such as solar and wind farms that have been heavily subsidised in many countries as governments try to combat global warming.

相反,该数据突出强调了太阳能和风力发电场等新形式绿色能源的增长。在各国政府努力对抗全球变暖之际,这些新形式绿色能源在许多国家得到了大力补贴。

 

This growth has been especially striking in the UK, which generated 24 per cent of its electricity from such renewables last year compared with just 6 per cent in 2010.

英国的增长尤其惊人。去年,英国这类可再生能源的发电量占比为24%,而2010年只有6%。广州能源翻译公司。

 

Still, fossil fuels continue to dominate the electricity supply in many countries, including the US and China, two of the most powerful proponents of the UN climate change accord struck in Paris in December.

然而,在包括美国和中国在内的许多国家,化石能源依然主导着电力供给。中美两国是去年12月在巴黎达成的联合国(UN)气候变化协定最有力的两大支持者。

 

China is the world’s largest clean energy market, accounting for nearly a third of the $329bn invested in clean energy globally last year as the government continued to boost its renewables industry.

中国是世界最大的清洁能源市场。中国政府持续推进可再生能源行业,在去年全球对清洁能源3290亿美元的总投资中,中国占近三分之一。

 

A Chinese company, Goldwind, became the largest wind turbine maker in 2015, putting an end to more than 30 years of US and European supremacy in the industry. Chinese solar panel companies have long ruled that sector.

2015年,中国公司金风科技(Goldwind)成为世界最大风力涡轮机制造商,结束了美国和欧洲在这个领域逾30年的主导地位。而在太阳能领域,中国的太阳能电池板公司长期以来都是主导者。广州能源翻译公司。

 

Despite this, renewable power stations such as wind and solar parks only accounted for a 5 per cent share of China’s electricity mix last year, according to the BNEF figures, about the same as India, Mexico and Japan.

尽管如此,据彭博新能源财经的数据,去年风力发电场和太阳能发电场等可再生能源发电站仅占中国发电量的5%,和印度、墨西哥和日本差不多持平。

 

That is because China added a “substantial” amount of coal-fired power generating capacity over that five-year period, said BNEF analyst, Abraham Louw.

彭博新能源财经的分析师亚伯拉罕•洛(Abraham Louw)说,这是因为中国在这5年之间增加了“巨量”的燃煤发电容量。

 

In the US, the administration of President Barack Obama has made big efforts to cut carbon pollution from the country’s power plants, while wind and solar power stations have grown sharply.

在美国,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)政府为减少该国发电站的碳污染做出了巨大努力,该国的风力发电站和太阳能发电站也在迅速发展。广州能源翻译公司。

 

But fossil fuels continue to lead the country’s electricity mix, with the BNEF research showing non-hydropower renewables accounted for only 8 per cent of the total last year.

但化石能源继续主导美国的电力供给,彭博新能源财经的研究表明,去年除水力发电之外的可再生能源仅占美国总发电量的8%

 

That is a lot more than Saudi Arabia and Russia, however, where newer renewables remain negligible.

然而,这一比例远超沙特阿拉伯和俄罗斯,可再生能源在这两个国家的发电量中的占比还微不足道。

 

广州能源翻译公司

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。