China agrees EU deal to assuage steel dumping concerns
中国与欧盟同意建立双边钢铁“平台”
广州钢铁翻译公司:欧委会主席容克表示,这将可以对中国钢铁出货量进行“核查和监测”,并将与欧盟给予中国市场经济地位挂钩。
中国和欧盟同意建立一个双边钢材“平台”以解决欧方对中国倾销钢材的担忧,从而为欧洲给予中国市场经济地位铺平道路。广州钢铁翻译公司。
A jump in steel shipments from
来自中国的钢铁出货量跃升,使政界和行业反对布鲁塞尔给予中国市场经济地位的情绪升级;授予市场经济地位本来是15年前中国加入世界贸易组织(WTO)时约定的。中国获得这一地位后,各大经济体将更难对北京方面提起反倾销案件。
Jean-Claude Juncker, European Commission president, said the agreement would allow the “verification and monitoring” of steel shipments from
欧盟委员会(European Commission)主席让-克洛德•容克(Jean-Claude Juncker)表示,该协议将允许对来自中国的钢铁出货量进行“核查和监测”,从而能够确认中方是否落实有关削减过剩产能的承诺。中国的过剩产能正在淹没世界钢铁市场。广州钢铁翻译公司
“Our Chinese friends and partners know there is a link between market economy status and the platform,” Mr Juncker said. “Although you could separate the two, the general mood in Europe is that they should be considered together.”
“我们的中国朋友和合作伙伴知道,市场经济地位和这个平台之间是有联系的,”容克表示。“虽然你可以将二者分开,但欧洲的总体情绪是应该把它们放在一起考虑。”
The EU commission will discuss MES status on July 20, he added. “I don’t want to overdramatise this decision but it is a dramatic one and there is a clear link between steel and MES.”
他补充说,欧盟委员会将在7月20日讨论是否给予中国市场经济地位的问题。“我不想过分夸大这个决定,但它将是一个引人注目的决定,而且在钢材和市场经济地位之间存在明显关联。”
Impromptu negotiations over the steel “platform” on Wednesday between Mr Juncker, Chinese premier Li Keqiang and European Council president Donald Tusk could result in a diplomatic victory for Beijing, after it suffered an international court’s rejection of its claims in the South China Sea.
围绕钢材“平台”的即兴谈判周三在容克、中国总理李克强以及欧洲理事会(European Council)主席唐纳德•图斯克(Donald Tusk)之间进行。这场谈判有望给北京方面带来一个外交胜利,此前中国在南中国海的主权主张刚刚被一个仲裁庭裁决无效。广州钢铁翻译公司。
Mr Li, smiling broadly after the meeting, teased Mr Juncker about his choice to address a Beijing audience in French rather than English. “Next time he might use German!” he laughed.
李克强在会后满面笑容,调侃容克选择用法语(而不是英语)对北京的观众发表讲话。“下一次他也许会用德语!”他笑着说道。
But Mr Li turned serious as he reiterated
但李克强在重申中国的立场时变得严肃起来,称中国期望欧盟信守中国入世协议中的条款,该条规定:“在任何情况下”,允许把中国商品的价格与第三国进行比较的规定“将从加入之日起15年后失效”。
He noted that “90 per cent” of
他指出中国钢铁产量的“90%以上”用于国内消费,并否认中国补贴钢材出口。
Global excess capacity in steel “needs everyone to co-operate. It’s not a problem for any one country to solve,” he said.
他表示,全球钢铁产能过剩需要各方携手共同应对,它不是任何一个国家要解决的问题。
广州钢铁翻译公司