欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州财经翻译公司:亚投行扩张计划突显中国雄心

作者: 来源: 日期:2016-06-27 8:08:52

 AIIB expansion plans underscoreChina’s global ambitions

亚投行扩张计划突显中国雄心

 

广州财经翻译公司:当西方忙于应对英国退欧乱局之际,亚投行已着手吸收拉美和非洲成员国,并将其放贷活动扩大到亚洲以外。

 

China’s newest development bank is poised to extend its lending activities beyond Asia to Africa and Latin America, underscoring the Chinese government’s international ambitions at a time when globalisation is fuelling a populist backlash in the west.

中国最新发起成立的开发银行已准备好将其放贷活动扩大到亚洲以外,进军非洲和拉丁美洲,在全球化在西方引发民粹主义反弹的背景下突显中国政府的国际雄心。广州财经翻译公司。

 

The Beijing-based Asian Infrastructure Investment Bank held its first annual meeting over the weekend for 57 founding shareholders, the vast majority of them being countries from Asia and western Europe.

总部位于北京的亚洲基础设施投资银行(AIIB,中文简称“亚投行”)周末举行了由57个创始股东出席的首届年会,绝大多数股东是亚洲和西欧国家。广州财经翻译公司。

 

But, according to an internal list of “potential new members” circulated to delegates, the bank’s complexion is set to change with a surge in applicants from Africa and Latin America.

但是,根据一份分发给与会代表的“潜在新成员”内部名单,申请加入该行的非洲和拉丁美洲国家出现激增,该行成员构成将发生变化。广州财经翻译公司。

 

That would allow the AIIB, which can only fund projects in member countries, to rapidly expand its presence in both regions as western governments wrestle with the consequences of theUK’s vote to withdraw from the EU.

这将使只能资助成员国境内项目的亚投行能够迅速扩大其在这两个地区的存在。目前西方政府正忙于应对英国公投决定退出欧盟的后果。广州财经翻译公司。

 

Speaking at the AIIB meeting, Lou Jiwei,China’s finance minister, said theUKdecision had “cast a shadow over the global economy”.

中国财政部长楼继伟在亚投行会议上发言时表示,英国的决定“给全球经济造成巨大阴影”。广州财经翻译公司。

 

He added that “the repercussions and fallout will emerge in the next 5-10 years,” while cautioning the resulting market turmoil was “a bit excessive”.

他补充说,“脱欧对英国自身来说也不一定是好事,未来5年乃至10年影响都会存在”,同时告诫称,公投后的市场动荡有点“反应过度”。

 

Beijing is pressing ahead with ambitious plans to build a “New Silk Road” across the Eurasian landmass and beyond, through new institutions such as the AIIB.

北京方面正通过亚投行这样的新机构推进雄心勃勃的计划,要建设一条横跨欧亚大陆乃至更遥远地区的“新丝绸之路”。广州财经翻译公司。

 

The AIIB currently has only three Latin American or African members —Brazil,South AfricaandEgypt. Jin Liqun, the bank’s president, cited Latin America as an area where it could soon expand its activities.

亚投行目前只有三个拉美和非洲成员国:巴西、南非和埃及。该行行长金立群提到,拉美是该行可能很快扩大活动的一个地区。广州财经翻译公司。

 

So far Brazil is the only [Latin American] founding member of the bank but I can assure you more Latin American countries will be members very soon,” he told a media briefing. “Given the increasingly close relationship between Asia and Latin America, we will not be short of projects to finance.”

“迄今巴西是我行唯一的(拉美)创始成员国,但我可以向你保证,很快将会有更多拉美国家成为成员国,”他在媒体吹风会上表示。“鉴于亚洲和拉丁美洲之间的关系日益密切,我们将不会缺少可以资助的项目。”

 

He added that such projects would have to be “good for Latin America and good for Asia”, given the AIIB’s mandate to fund Asia-related infrastructure.

他补充说,鉴于亚投行的使命是为同亚洲相关的基础设施提供资金,这些项目必须“对拉美有利,对亚洲也有利”。广州财经翻译公司。

 

The Latin American countries applying to join includeChile,ColombiaandVenezuela.

申请加入亚投行的拉美国家包括智利、哥伦比亚和委内瑞拉。

 

In the past 10 years, Latin America has grown its interaction with the Asia Pacific region,” said Andreas Pierotic, a Chilean diplomat. “Trade has gone from $15bn to $350bn but there’s a lack of infrastructure so Latin American products can go to Asia.”

“过去10年里,拉美扩大了其与亚太地区的经贸往来,”智利外交官贝安之(Andreas Pierotic)表示。“贸易从150亿美元增长至3500亿美元,但在向亚洲输送拉美产品方面,存在一个缺乏基础设施的问题。”广州财经翻译公司。

 

The AIIB’s potential new African members includeAlgeria,Libya,Nigeria,SenegalandSudan. Others in the membership queue include three countries brought low by the eurozone debt crisis —Greece,IrelandandCyprus— which would have the option of applying for AIIB loans after joining.

亚投行潜在的非洲成员包括阿尔及利亚、利比亚、尼日利亚、塞内加尔和苏丹。排队等待成为成员国的还有三个受到欧元区债务危机沉重打击的国家:希腊、爱尔兰和塞浦路斯,这些国家在加盟后将有申请亚投行贷款的选项。广州财经翻译公司。

 

VenezuelaandSudanhave previously received financial support from China Development Bank, the world’s largest development bank by balance sheet, in exchange for oil exports.

委内瑞拉和苏丹此前已从按资产负债表计为全球最大发展银行的中国国家开发银行(CDB,国开行)获得财务支持,作为交换,它们向中国出口石油。

 

While the AIIB has pledged to adhere to international governance standards, CDB is frequently criticised by non-governmental organisations for the opacity of its lending activities. Mr Lou admitted that CDB has “some room for improvement” with regards to the transparency of its operations.

虽然亚投行承诺遵守国际治理标准,但国开行经常受到非政府组织的批评,称其放贷活动缺乏透明度。楼继伟承认,国开行在提高业务透明度方面具有一定的改进空间。广州财经翻译公司。

 

By contrast Thomas Maier, managing director for infrastructure at the European Bank for Reconstruction and Development, praised the AIIB as an “international Chinese partner with whom we can do business”.

相比之下,欧洲复兴开发银行(EBRD)主管基础设施的董事总经理托马斯•梅尔(Thomas Maier)称赞亚投行是“我们可以合作的国际化的中国合作伙伴。”

 

On Friday the AIIB’s board of directors approved the bank’s first four development loans totalling $509m, including three “co-financing” projects involving the World Bank, Asian Development Bank and EBRD.

上周五,亚投行董事会批准了该行首批四笔开发贷款,总额为5.09亿美元,包括与世界银行(World Bank)、亚洲开发银行(ADB)和欧洲复兴开发银行“联合融资”的三个项目。

 

广州财经翻译公司

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss