广州翻译公司:中国与委内瑞拉反对派举行会谈
作者: 来源: 日期:2016-06-20 8:53:51
Chinaseeks to renegotiateVenezuelaloans?xml:namespace>
中国与委内瑞拉反对派举行会谈
广州翻译公司:过去10年借给委内瑞拉650亿美元的中国,希望在现任总统马杜罗下台情况下,其继任者将继续履行偿债责任。
Chinais renegotiating billions of dollars of loans toVenezuelaand has met with the country’s political opposition, marking a shift in its approach to a nation it once viewed as aUScounterweight in theAmericas.
中国正在重新谈判之前提供给委内瑞拉的巨额贷款,还会晤了该国的政治反对派,这标志着中国对委内瑞拉的姿态发生转变——中国一度视后者为在美洲抗衡美国的一个国家。广州翻译公司。
Venezuelais facing one of the worst crises of its 200-year history, with a collapsing economy and political deadlock stoked by the oil price slump.China, which is Caracas’s biggest creditor and has loaned the country $65bn since 2005, has already extended the repayment schedules for debts backed by oil sales.
委内瑞拉正面临着200年历史上最严重的危机之一,油价暴跌引发经济崩溃和政治僵局。作为加拉加斯方面最大的债权国,中国自2005年以来累计借给该国650亿美元,而且已经展延了用石油销售来担保的债务偿还计划。
Beijing has also sent unofficial envoys to hold talks withVenezuela’s opposition, in the hope that if President Nicolás Maduro falls his successors will honour Chinese debts, sources on both sides of the negotiations told the Financial Times. Its recognition of Mr Maduro’s fragile position and the rising clout of the opposition, led by Henrique Capriles, is another sign that the diplomatic noose is tightening around Caracas’s socialist government.
据中国和委内瑞拉谈判双方的消息人士向英国《金融时报》透露,中方派出非官方特使与委内瑞拉的反对派举行会谈,希望在尼古拉斯•马杜罗(Nicolás Maduro)总统下台的情况下,他的继任者将继续承认欠中国的债务。中国意识到马杜罗的地位岌岌可危,而以恩里克•卡普里莱斯(Henrique Capriles)为首的反对派影响力不断上升,是表明套在加拉加斯的社会党政府脖子上的外交绞索越来越紧的又一迹象。广州翻译公司。
“One fact we shouldn’t overlook is that Venezuela really doesn’t have the money,” said Guo Jie, a Latin America expert at Peking University. “I think there will be a rational solution for both parties, be it loan repayment extension or a loan restructuring.”
“我们不应该忽视的一个事实是,委内瑞拉真的没有钱,”北京大学拉丁美洲专家郭杰表示,“我认为会有一个对双方都合理的解决方案,无论是贷款偿还期限展延还是贷款重组。”广州翻译公司。
Fears thatVenezuelamight default on its internationally-traded debt continue to rattle markets, where its bonds trade at distressed prices. The benchmark 2022 bond currently yields 33 per cent.
对于委内瑞拉可能在其国际交易的债务上违约的担忧,继续令市场不安,目前该国债券已跌至甩卖价,2022年到期的基准债券收益率高达33%。
Venezuelawants a grace period whereby the country would pay only the interest due on Chinese loans, Reuters reported this week. ButChinaalso wants approval from the opposition-held national assembly, thus tying the opposition to any deal.
据路透社(Reuters)上周报道,委内瑞拉希望得到一个宽限期,其间只需偿付中国贷款的应付利息。但是,中国还希望获得反对派政党控制的国民议会的批准,使达成的任何协议对反对派也构成约束力。
José Guerra, an opposition member of the legislature’s finance commission, confirmed the talks. "It is true that some [opposition] lawmakers and consultants have met with the Chinese…Both sides want a close-up," he said.
委内瑞拉议会财政委员会的反对党成员何塞•格拉(José Guerra)证实了与中方的会谈。“这是真的,一些反对党议员和顾问会晤了中方……双方都希望当面谈一谈,”他说。
One aim of the talks was to “maintain a relationship [looking] probably at a post-Maduro era," he added.
他补充说,会谈的目的之一是“面向后马杜罗时代,保持一层关系”。
“We are willing to work…withVenezuelato carry out more pragmatic cooperation across the board including financial cooperation based on equality and mutual benefit," foreign ministry spokesman Lu Kang said.
“本着平等互利……的原则……中方愿意跟委内瑞拉一道,进一步拓展两国在各领域的务实合作,”中国外交部新闻发言人陆慷表示。
广州翻译公司
本文由:译联
广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。