欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



权威证件翻译公司:女议员遭枪杀震惊英国

作者: 来源: 日期:2016-06-17 8:05:20

Killing ofUKpoltician brings abrupt halt to EU poll campaign

女议员遭枪杀震惊英国

 

权威证件翻译公司:支持留欧的工党女议员乔•考克斯在与选区居民会面时遭枪击遇害,留欧和退欧阵营双方暂停宣传活动表示哀悼。

 

The fatal shooting of a British MP shocked the country’s political establishment yesterday, bringing an abrupt halt to the increasingly heated campaign for next week’s referendum onUKmembership of the EU.

一名英国议员昨日遭到致命枪击,震惊了英国政界,围绕下周将决定英国是否继续留在欧盟的公投而进行的日趋激烈的宣传活动因此骤然中断。

 

Jo Cox, aged 41, a supporter of the campaign forBritainto remain in the EU, was shot and stabbed several times in her constituency town of Birstall, near Leeds in northernEngland, on Thursday yesterday lunchtime outside a local library where she had been meeting residents.

41岁的乔•考克斯(Jo Cox)是英国留欧阵营的支持者。周四午餐时间,她在自己的选区小镇、邻近英格兰北部利兹(Leeds)的伯斯托尔(Birstall)一家图书馆外与居民会面时遭到枪击,还被刺数次。

 

Her killing was condemned by politicians stunned by the violence. Both the Remain and Leave sides immediately suspended campaigning. Prime Minister David Cameron cancelled an appearance at a Remain rally in Gibraltar, saying: “It’s right that we are suspending campaigning activity in this referendum and everyone’s thoughts will be with Jo’s family and her constituents at this terrible time.”

对这一暴行感到震惊的政治人士纷纷表示谴责。留欧和退欧阵营双方都立即暂停宣传活动。英国首相戴维•卡梅伦(David Cameron)取消了在直布罗陀(Gibraltar)的留欧集会上露面的行程,他表示:“我们暂停针对这次公投的宣传活动是正确的,在这个可怕的时刻,大家都想向乔的家人和她的选区选民表示慰问。”

 

Ms Cox was a former policy chief at the international charity Oxfam. She was elected to parliament as Labour MP for the Batley and Spen constituency last year and was a vocal advocate for the victims of the civil war inSyria.

考克斯曾任国际慈善机构乐施会(Oxfam)的政策主管。去年她作为巴特利和斯彭(Batley and Spen)选区的工党议员当选,进入议会,她曾明确声援叙利亚内战的受害者。权威证件翻译公司。

 

Her husband Brendan and two small children took part in a high-profile pro-EU flotilla on the river Thames the day before the shooting.

在考克斯被枪杀前一天,她的丈夫布伦丹•考克斯(Brendan)和两个年幼的孩子参加了泰晤士河上高调的亲欧盟船队游行。

 

Mr Cox called on everyone “to fight against the hatred that killed her”. He said that she had fought for a better world “every day of her life with an energy, and a zest for life that would exhaust most people”.

布伦丹•考克斯呼吁每个人“对抗杀害了她的仇恨”。他说,她“一生中的每一天都以一种会让大多数人精疲力尽的精力和对生命的热情”为一个更美好的世界而斗争。权威证件翻译公司。

 

A 52-year-old local man was arrested following the attack, police said. Last night, police were searching the home of Thomas Mair, a resident of the nearby Fieldhead Estate.

警方表示,袭击发生后,一名52岁的当地男性被捕。昨晚警方搜查了附近的住宅区Fieldhead Estate中的居民托马斯•梅尔(Thomas Mair)的住所。

 

Police said that they were still investigating a motive for the attack. Neighbours said he was a quiet man who was friendly but appeared lonely. Local media said witnesses reported that the man shouted “Britainfirst” during the attack, but this was unconfirmed.

警方表示,他们仍在调查此次袭击的动机。邻居们表示,梅尔是一个安静的男子,平时待人友好但显得有些孤独。当地媒体称,目击者报告这名男子在袭击的时候高喊“Britain first”(“英国第一”),但这一点未被证实。

 

Britain First, a far-right political party campaigning for Brexit, said the reports were “pure hearsay”. It described the attack as a “despicable crime” and added: “We are nothing to do with it.”

为英国退欧开展宣传的极右政党“英国第一”(Britain First)表示,这些报道是“纯粹的道听途说”。该团体称,这次袭击是一起“卑鄙的罪行”,并补充“我们和此事没有任何关系。”a

 

The question ofBritain’s future relationship with the EU has gripped the nation ahead of the June 23 referendum, with passions riding high on both sides.

623日的公投之前,英国和欧盟未来关系的问题抓住了整个国家的注意力,两大阵营。

 

权威证件翻译公司

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss