欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司|MSCI明晟再度推迟将A股纳入新兴市场指数|股票证券翻译

作者: 来源: 日期:2016-06-15 8:33:57

MSCI delays includingChinaA shares in key index

 

MSCI明晟再度推迟将A股纳入新兴市场指数

 

译联广州翻译公司是一家专业从事股票证券翻译的服务机构。股票证券翻译是译联广州翻译公司的核心业务之一。自成立以来,译联股票证券翻译不断提高自身服务能力,译员翻译水平,汇聚了300多名专业的股票证券翻译译员,他们对金融行业有着透彻的了解,熟悉股票证券行业相关翻译术语,同时又具备着扎实的翻译功底。译联始终坚信“以质取胜”,且译联广州翻译公司也始终都在践行这一信念。如果您正在寻找合适的股票证券翻译公司,请一定选择译联广州翻译公司,如果您有意向更换您的翻译服务供应商,请一定选择译联广州翻译公司。译联翻译,致力于提供专业的股票证券翻译服务,因为专业,所以优秀。

 

导读:今年3月,MSCI明晟曾发布纳入A股的“路线图”,引发了它将接纳A股的预期。然而,周二该机构表示:“国际机构投资者希望在中国A股被纳入MSCI新兴市场指数之前看到A股市场准入情况得到更进一步的切实改善。”

 

International investors’ concerns about the quality of mainlandChina’s markets have once more put paid to hopes that MSCI would finally include the world’s second largest markets in its globally-followed indices.

国际投资者对中国内地股市品质的顾虑再次粉碎了有关MSCI明晟终于把中国内地股市纳入其指数的希望。中国内地股市是全球第二大股市,而MSCI明晟编制的指数被全球投资界跟踪。

 

The index provider had raised expectations that it would accept mainland A-shares when it laid out a “roadmap” for inclusion in March. But on Tuesday it said “international institutional investors clearly indicated that they would like to see further improvements in the accessibility of the China A shares market before its inclusion in the MSCI Emerging Markets Index”, write Nicole Bullock in New York and Jennifer Hughes in Hong Kong.

今年3月,这家指数提供商曾发布纳入A股的“路线图”,引发了它将接纳A股的预期。然而,周二该机构表示:“国际机构投资者希望在中国A股被纳入MSCI新兴市场指数(MSCI Emerging Markets Index)之前看到A股市场准入情况得到更进一步的切实改善。”

 

Including mainland shares would have been seen as a vote of confidence in China’s market development after Beijing introduced several market reforms following last summer’s rout, when its heavy-handed approach and companies’ ability to suspend their shares at will unnerved international onlookers.

MSCI明晟此次将A股纳入其指数,那将被视为在中国政府引入几项市场改革举措后对中国股市发展投下的信心票。这些改革举措是在去年夏季的股市崩盘(其间中国官方进行笨拙的干预,而上市企业有本事随意停牌,让国际旁观者丧失了信心)之后推出的。

 

MSCI is the world’s largest index provider and its benchmark emerging markets index — in which A-shares would have made the most impact — are followed by an estimated $1.5tn of funds. Including A-shares would have added another link betweenChinaand the global financial system by forcing international fund managers to invest onshore.

MSCI明晟是全球最大的指数提供商,据估计有1.5万亿美元的基金追踪其基准新兴市场指数——如果中国A股被纳入MSCI新兴市场指数,那么,A股在该指数中的影响将会最大。纳入A股将迫使国际基金经理对中国在岸市场进行投资,从而使中国和国际金融体系之间多一条通道。

 

Inclusion of Chinese stocks at some point is still considered by analysts to be inevitable. Shanghai and Shenzhen markets are both more than 40 per cent below their June 2015 peaks but combined, still represent the world’s second largest market by capitalisation — behind New York but ahead of Tokyo.

在分析人士看来,在某一个时点纳入中国股票依然是不可避免的。沪深两市均比它们在20156月的顶峰低逾40%,但二者加起来依然是世界总市值第二大的股市——仅次于纽约,位列东京之前。

 

广州翻译公司 股票证券翻译

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss