欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



英语法律法规翻译的方法和技巧

作者:译联翻译 来源: 日期:2021/1/19 16:15:45

英语法律法规翻译的方法和技巧?涉及到法律法规方面的翻译,客户可以找专业翻译公司,可以避免很多法律翻译方面的常识性错误,提升法律翻译内容的专业性,如果要自己翻译的话,需要掌握很多翻译方面的技巧和方法。

具体这些方法和技巧,也是常见翻译行业中常见的技巧和方法,例如要先熟读原文,法律文件内容由于非常难懂,要理解清楚文件中的逻辑关系和前后上下文含义,保证在法律文件中,出现的同一个词汇,在翻译成外语或中文时,保证其词性的唯一性。

另一方面就是要熟读法律法规方面的条文,清楚中文与英语国家对法律法规的定义和要求。

最重要的一点是,很多法律法规内容都是有固定的英语词汇内容的,如下面这些:

假想数罪 imaginatively several crimes

简单共同犯罪 simple joint crime

间接故意 indirect intent; indirect iintentino

教唆未遂 attempt of solicitation

劫持船只、汽车罪 crime of hijacking a ship or an automobile

劫持航空器罪 crime of skyjacking

结果犯 consequential offen

结果加重犯 aggregated consequential offense

结合犯 combinative crime; integrated offense se

拒不执行人民法院判决、裁定罪 crime of refusing o execute judgments or orders of the People’s Court

具结悔过 make a statement of repentence

具体行政行为 specific administrative act

具体罪名concrete accusation

绝对不确定法定刑 absolutely indeterminate statutory punishment

军人违反职责罪 crimes of soldiers violating military dutie

抗税罪 offense of resisting taxes

客体不能犯 object impossibility

空白罪状 blank facts about a crime

滥伐林木罪 crime of illegal denudation

累犯 recidivist; repeat offender; cumulative offense

连续犯罪 continuing crime

量刑 criterion for sentencing; sentencing criterion

量刑不当 criterion for sentence

量刑幅度 extent for discretionary action of sentencing

虐待罪 crime of abusing member of one’s family

挪用公款案 case of misappropriation of public funds

偶犯 casual offender; casual offense

情节加重犯 aggravated offense by circumstances

情节特别严重 when the circumstances are particularly wicked

情节严重、构成犯罪的 when the circumstances are so serious as to constitute a crime

取保候审 post a bail and await trial with restricted liberty of moving

扰乱公共场所秩序罪 crime of disturbing order at public places

刑法 criminal law

刑罚 penalty; punishment

刑事责任能力 criminal capacity

想要保证法律翻译的专业性,就必须对这些词汇内容进行整理,并根据中文或者英语针对性的去翻译,保证符合法律翻译的要求。

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。