欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



怎么才能翻译好合同条款的内容哪

作者:译联翻译 来源: 日期:2020/12/15 16:19:23

怎么才能翻译好合同条款的内容哪?合同翻译主要就是处理各种条款内容的翻译,想要做好合同翻译工作,就要对条款内容有足够的了解和认识,在涉及到合同条款翻译方面,用词用语都要尽可能的客观,保证合同的法律效力,维护签订合同双方人员的利益。

合同翻译中,条款内容很多情况下都是非常类似的,因此想要做好合同翻译,可以通过大量的合同翻译案例进行学习,掌握合同内容的翻译技巧和方法,译联翻译公司在为客户提供合同翻译方面,也会优先选择有相关经验的译员进行工作,同时根据合同的内容领域,安排擅长处理这类内容的译员老师。

具体这里为您整理部分常见的合同条款内容,供您学习参考:

合同翻译案例一:Wherever in the Contract provision is made for the giving or issue of any notice, consent, approval, certificate or determination by any person, unless otherwise specified such notice, consent, approval, certificate or determination shall be in writing and the words “notify”, “certify” or “determine” shall be construed accordingly. Any such consent, approval, certificate or determination shall not unreasonably be withheld or delayed.

在合同条款中规定的、无论何处由何人发出或签发的任何通知、同意、批准、证明或决定,除另有说明者外,均指书面通知、同意、批准、证明或决定;而带有动词词性的“通知”、“证明”或“决定”均应据此解释,关于所有此类的通知、批准、证明或决定都不得被无辜扣压或拖延。

The Engineer shall carry out the duties specified in the Contract.

工程师应履行合同规定的职责。

合同翻译案例二:The Engineer may exercise the authority specified in or necessarily to be implied from the Contract, provided, however, that if the Engineer is required, under, the terms of his appointment by the Employer, to obtain the specific approval of the Employer before exercising any such authority, particulars of such requirements shall be set out in Part II of these Conditions. Provided further that any requisite approval shall be deemed to have been given by the Employer for any such authority exercised by the Engineer.

工程师可以行使合同中规定的或者合同中(必然隐含)有必要默许的权力,但是,如果根据业主任命工程师的条件,要求工程师在行使上述权力之前,需得到业主的具体批准,则此类要求的细节应在本合同条件的第二部分中予以表明。否则,就应视为工程师在行使任何此类权力时均已事先经业主批准。

合同翻译案例三:Except as expressly stated in the Contract, the Engineer shall have no authority to relieve the Contractor of any of his obligations under the Contract.

除在合同中明确规定外,工程师无权解除合同规定的承包商的任何义务。

合同翻译案例四:The Engineer’s Representative shall be appointed by and be responsible to the Engineer and shall carry out such duties and exercise such authority as may be delegated to him by the Engineer under Sub-Clause 2.3.

工程师代表应由工程师任命并对工程师负责,应该履行和行使由工程师根据第2.3款可能授予他的职责和权力。

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。