欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



学习中文翻译英文要了解哪些基础

作者:译联翻译 来源: 日期:2020-05-15 16:23:43

系统的学习中译英翻译,要了解的内容可以通过以下这些方面,进行翻译能力以及翻译基础的提升。

对文化的定义与分类

1. 定义:文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和。

2.分类:

物质文化:material culture  指人类创造的物质文明,指一切可见可感的物质和精神的产品。

制度文化: institutional culture 指人类的社会制度、宗教制度、生产制度、教育制度、劳动管理分配制度、家庭制度、亲属关系、礼仪习俗、行为方式等社会规约以及与它们有关的各种理论。

心理文化: mental culture  指人类的思维方式、思维习惯、价值观念、审美情趣、信仰、心态等。

文化、语言与中文英文翻译的关系

由于文化包含人类创造的一切财富,语言是人类最杰出的创造物之一,语言是文化的一部分,语言是一种非常特殊的制度文化。

作为制度文化的语言,与其他制度文化,与物质文化和心理文化的关系非常密切。没有物质文化和心理文化就不可能产生语言,物质文化和心理文化的变化和发展在语言中得到反映,语言也因此才能不断变化和发展,所以说,物质文化和心理文化史语言发展的源头活水。

中文的语法特征文化对语言生成合发展的影响

中文的特征:句法特征为意合:parataxis, 语法特征为隐性: convertness

英语的特征:句法特征为形合:hypotaxis, 语法特征为显性:overtness

翻译不仅是语言的转换,更确切的说是文化的转换

中文英文思维方法对比

思维方式是主体在反映客体的思维过程中,定型化了的思维形式、思维方法和思维程序的综合和统一。常用的思维方法有归纳法,演绎法,类比法等。

同一民族的人,由于生活在同一社会、统一文化氛围中,其思维方式存在共性,不同民族的人其思维方式有相同之处,也有不同之处。对比研究不同民族思维方式的异同,特别是了解不同民族的思维方式的差异,是减少和消除跨文化交际障碍的重要举措。

1.中国人重伦理 ethics,英美人重认知cognition

2.中国人重整体 integrity, 偏重综合性 synthetic 思维, 英美人重个体 individuality, 偏重分析性 analytic思维

例如:中国的京剧,综合玩会,西方的歌剧,话剧

中国的国画,有诗有画,西方的绘画是单一的

 整体性思维体现在:中文语法的隐含性 convertness, 句法的意合性parataxis

 分析性思维体现在:英语语法的外显性 overtness, 句法的形合性hypotaxis

3.中国人重直觉intuition, 英美人重实证evidence,例如英语语法的重要性,汉语则不然

4.中国人重形象思维 figurative thinking, 英美人重逻辑思维 logical thinking

形象思维指人在头脑里对记忆表象进行分析综合、加工改造,从而形成新的表象的心理过程。

逻辑思维是运用概念进行判断、推理的思维活动。表象是经过感知的客观事物在脑中再现的形象 形象思维体现在汉字的象形性,如旦,雨,中文的指事字,如上和下,一和三中文的量词多,如一面镜子,一朵花,一张桌子等

学习语言,音乐,美术是在培养一种形象思维,学习数理化是在培养逻辑思维。学习翻译,学习两种语言的转换,很大程度上就是学习两种思维方式的转换翻译很大程度上就是两种语言,两种文化,两种思维方式的转换。

 


本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss