欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



翻译收费上为啥有最低费用标准

作者:译联翻译 来源: 日期:2020-05-08 16:13:29

翻译在所有行业中是一种相对冷门的行业,也是一种语言服务行业,相比其他服务行业,工作内容很难让客户看到,只是一种语言翻译成另一种语言的工作,在翻译收费标准方面,很多客户都非常疑惑,为什么翻译一些文字收费价格那么贵,低于多少钱还不能保证到翻译的质量?

目前很多从事翻译的公司,在翻译方面,采用专业人工翻译,人工翻译在工作能力方面,每日翻译的内容数量是有限的,一名专业的译员每日翻译的字数在3000-5000字左右,超过这个字数的内容量翻译员在翻译质量方面就不能兼顾到位了,这是基本的翻译字数。

在翻译员完成翻译后,还涉及到稿件的审校工作以及稿件的排版工作,例如稿件翻译成英文,按照140/千字进行收费,每日3000字的翻译量,就是420元,这其中还要对稿件进行审校,审校按照60/千字计算,就是180元,还要其他翻译公司方面的费用支出,翻译公司能够挣到的翻译费用是有限的,能够计算出来的。

如果翻译价格方面没有底线,也就是无限降价的情况下,在选择翻译员方面就要选择没有什么工作经验的人提供翻译,同时在翻译字数方面要加速,还可能面临省掉审校或者排版等方面的工作,翻译出来的内容自然就没法得到保障。

在翻译中,每个稿件在翻译后,译联翻译公司都会有三遍以上的审校工作,要为客户保证译稿的质量,要付出的经历和人员是不能省掉的,也只有好的质量才能让客户的每次翻译都选择我们。


本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss