欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司:英文合同翻译中的专用词汇

作者:译联翻译 来源: 日期:2020-04-24 16:32:33

英文合同翻译的专业词汇也就是合同的专业术语,根据合同翻译的经验,单独拿出来进行详细的讲述,有助于在进行英文合同翻译时了解更多的基本用词习惯。

Whereas一般用于合同的前言部分,表示:“鉴于条款”,用于引导和介绍合同背景、合同目的等,相当于consideringin consideration ofthat being the case等。

样本例如:

WHEREAS, this Agreement is supplemental to an agreement dated 5 December 2009 between the parties (the Principal Agreement) under which the Purchaser agreed to buy certain assets of the Vendor for an aggregate sum of $3 million.

中文译文为:本合同系为补充双方当事人此前于2009125日业已缔结之合同(以下简称“主合同”),主合同中买方同意从卖方购买总价值300万美元的资产。

Whereas the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the fllowing materials on the following specific terms and conditions

译为:买卖双方同意按下列规格和条款购买以下物料:

Whereas the Bank has agreed to extend a short-term credit loan for the purpose of providing general working capital to the Company, the Parties thereto do hereby agree as follows

译为:鉴于该银行同意向该公司提供短期贷款作为其周转资金之用,双方同意以下各点:

英文合同专用词汇中:envisage含义和用法与expectimagine类似,表示:“预见”“假设”。

Consult someone immediately if any alternation to the supplementary conditions is envisaged,译文:如果 补充规定有变更,请立即咨询某人。

In Witness Whereof:“以此为证”“特立此证”

在英文合同翻译中“证明部分”,通常由In Witness Whereof 来引导出“证明部分”,其意为“以此为证”,起到声明、证明、承诺的作用。

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by duly authorized representatives of both parties on the date and year first written above.

中文译文为:本协议由双方当事人代表于本协议上述所记载日期缔结生效,特此为证。

IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in duplicate by their duly authorized representatives on the date first above written.

中文译文为:作为协议事项的证据,双方授权代表于上述日期正式签订本协议,一式两份。

Known All Men by These Presents一般接whereas之后,常用来引出具体协议事项,可译成:“兹”,“特此”,与Now Therefore“特此,因此”意义近似。

Known All Men by these presents that we,the Bank of China having our registered office at Fu Chenmen hereinafter called the Bankwill be bound to the Employer in the sum of     for which payment shall well and truly be made to the Employer.

中文译文为:根据合同文件,兹宣布,中国银行(注册地点:北京阜成门)(以下简称:“银行”)向业主立约担保支付金额     的保证金。

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss