欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 译联动态

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司:如何做好招投标翻译?

作者: 来源: 日期:2017-05-16 7:53:49

随着国际工程的不断开展,国内乃至国际上涉及到的招投标书翻译越来越多。广州翻译公司小编了解到招投标书的翻译对项目是否能够中标发挥着至关重要的作用。广州翻译公司在招投标书翻译时,招投标书有时也称为招投标公告或招投标广告。因为,招投标书活动或者招投标书翻译能够达到更好的招商引资效果,同时还可对对招标企业进行宣传。既然涉及到宣传,维护好企业形象,最大发挥宣传力度,招投标书翻译绝对马虎不得。招投标书翻译表现了一个公司的文化形象、工作态度。

那在招投标书翻译翻译过程中,有哪些注意事项呢?

译联广州翻译公司在多年的翻译实践服务中,总结出了以下几点:

1)招投标书翻译严谨、周密,与文学或小说翻译有着截然不同的行文特征,是招投标双方签订合同的依据,具有法律效力。因此,招投标书翻译对严谨性和周密性要求较高。

2)招投标书翻译时,必须注重措辞,因起严谨性,翻译员不可加入自己的一些华丽的语言,亦不可过多加入资金的理解,必须把招标书中的内容表达清楚就可以了。另外,在进行招投标书翻译时需综合受众人群的个性特点、思想情感、心理特征、学历背景、生活习惯等各方面因素,精心选用恰当的词语句子,有效的表达出原文的含义,从而使受众人群理解接受。

3)此外,招投标书翻译过程中,还需注意礼貌用词的使用。招投标书是建立在双方平等互利的基础上的,翻译时需注意词语的使用,避免给人盛气凌人的错觉,亦不可让人觉得低声下气。

以上由译联广州翻译公司为大家提供导读,版权所有译联广州翻译公司。www.translian.com


本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss