MMG seeks further acquisitions to diversify
五矿资源继续寻觅全球并购机会
广州矿产翻译公司:这家由中国五矿集团公司控股的矿企称,已完成对秘鲁一座大型铜矿100亿美元投资,初步结果让中方非常满意。
Mining Correspondent MMG’s chief executive said the Chinese-controlled miner was looking at further potential acquisitions as it finishes a $10bn investment in one of the world’s largest copper mines.
五矿资源(MMG)首席执行官米安卓(Andrew Michelmore)表示,随着这家由中资控股的矿企完成了对一座大型铜矿100亿美元的投资,该公司正在寻找进一步潜在收购机会。广州矿产翻译公司。
Andrew Michelmoresaid MMG was “not in a rush” but suggested that the miner’s largest shareholder, China Minmetals, had been pleased with initial results from the purchase of Las Bambas in Peru and would look at using MMG as a vehicle to expand. “China sees MMG as having delivered,” said Mr Michelmore. “We are earning the right to look at opportunities.”
米安卓表示,五矿资源“并不急于一时”,但暗示该矿企第一大股东中国五矿集团公司(China Minmetals)对收购秘鲁拉斯邦巴斯(Las Bambas)铜矿的初步结果感到非常满意,并寻求利用五矿资源作为扩张工具。米安卓说:“中方认为五矿资源拿出了理想成果。我们赢得了寻找机会的权利。”
He said MMG, which has focused on base metals including nickel and zinc as well as copper, could also look “a little bit wider” as part of any Minmetals diversification. MMG — which is 74 per cent owned by Minmetals, a Chinese state miner — and other Chinese partners bought Las Bambas from Glencore in a $7bn deal in 2014, one of the largest transactions completed during what has been a multiyear commodity downturn.
五矿资源专注于包括镍、锌以及铜在内的基本金属,米安卓表示该公司的视线还可以“拓宽一点”,作为五矿集团业务多样化的一部分。中国国有的五矿集团持有五矿资源74%的股份,2014年五矿资源与其他中国合作伙伴以70亿美元从嘉能可(Glencore)收购了拉斯邦巴斯铜矿,这是大宗商品多年低迷中完成的最大交易之一。广州矿产翻译公司。
The transaction was seen as a sign of China’s desire to secure control of strategic sources of minerals. Glencore was required to divest Las Bambas to win Chinese approval for its takeover of rival Xstrata in 2012.
这笔交易被认为是一个迹象,显露了中国想确保控制矿物战略资源的愿望。嘉能可被要求剥离拉斯邦巴斯铜矿,以赢得中国批准其2012年收购竞争对手斯特拉塔(Xstrata)的交易。
MMG and its partners have since spent about $3bn to get the mine into production. Las Bambas delivered its first copper this year and is expected to reach a commercial level of production by the end of the year.
五矿资源及其合作伙伴随后投入约30亿美元让该铜矿投产。拉斯邦巴斯铜矿今年交付了第一批铜,预计在今年底达到商业生产水平。
“We are setting ourselves an aggressive ramp-up,” said Mr Michelmore, saying other nearby copper mines had been able to accelerate operations quickly.
米安卓说:“我们给自己设定了积极的产能提升目标。”他表示附近其他铜矿实现了迅速增产。广州矿产翻译公司。
The start of mining at Las Bambas — which MMG says will be the world’s fourth-largest copper mine by output — has coincided with some of the most severe weakness in the copper market since the financial crisis, with the price of the metal falling 25 per cent in 2015. However, most analysts think long-term prospects for copper are positive, with falling output at many older mines.
五矿资源表示,拉斯邦巴斯铜矿将成为以产量计全球第四大铜矿,其投产时机恰逢金融危机以来铜市场陷入最严重的疲软期,2015年铜价下降了25%。但大多数分析师认为随着许多老矿储量枯竭,铜的长期前景是积极的。
MMG, which is listed in Hong Kong and Australia, is also investing in a new zinc mine in Australia. Dugald River, in Queensland, is set to go into production in 2018. The company said last month that it was able to cut its investment budget for the $1.2bn project, where about $600m remains to be spent. MMG’s large Century zinc mine in Australia closed last year.
五矿资源在香港和澳大利亚两地上市,该公司还在澳大利亚投资了一座新的锌矿,昆士兰州Dugald River锌矿项目计划于2018年投产。该公司上个月表示能削减这个12亿美元项目的预算,其中约有6亿美元仍待支出。五矿资源在澳大利亚的Century大型锌矿于去年关闭。