欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州贸易翻译公司:马来西亚证实向中国采购海军舰艇

作者: 来源: 日期:2016/11/2 9:06:17

Malaysia tilts away from US and signs deals with Beijing

马来西亚证实向中国采购海军舰艇

 

广州贸易翻译公司:马来西亚总理访华期间两国签署多项贸易和投资协议,包括购买四艘中国海军舰艇以及两国联合开发沿海巡逻舰艇。

 

China and Malaysia signed several trade and investment deals yesterday as China denied it was trying to buy better ties with its southern neighbour.

中国和马来西亚昨日签署了多项贸易和投资协议。同时中国否认它试图收买与南方邻国的更好关系。广州贸易翻译公司。

 

There is no such thing as using our financial muscle to improve ties,” said Liu Zhenmin, Chinese vice-foreign minister, during a visit to Beijing by Malaysia prime minister Najib Razak.

中国外交部副部长刘振民在马来西亚总理纳吉布•拉扎克(Najib Razak)访问北京期间表示,不存在利用中国的金融力量来改善关系这回事。

 

China is Malaysia’s biggest trading partner but the two countries are often at loggerheads over competing maritime claims in the South China Sea.

中国是马来西亚最大的贸易伙伴,但两国在南中国海部分重叠的主权主张经常导致不和。

 

Recently, however, Mr Najib has been seen to distance his country from the US as he is caught up in an investigation by US federal prosecutors over claims that billions of dollars were looted from state investment fund 1MDB.

然而,最近,外界认为纳吉布在带领他的国家疏远美国;由于马来西亚的国家投资基金1MDB据称有巨额资金被侵吞,他被卷入美国联邦检察官的一项调查。

 

Meanwhile Chinese companies have stepped in to buy assets from the heavily-indebted investment fund, in effect bailing out the Malaysian government.

与此同时,中国企业出面从上述负债累累的投资基金买入资产,实际上为马来西亚政府纾困。广州贸易翻译公司。

 

The agreements signed yesterday with China will further invigorate the Beijing-Kuala Lumpur alignment and strain ties with the US. Most significantly, the two nations agreed to a wide ranging naval co-operation deal in which they will jointly develop coastal patrol vessels.

昨日与中国签署的协议将进一步强化北京与吉隆坡之间的关系,并给马来西亚与美国的关系带来紧张。最重大的是,两国达成了一项广泛的海军合作协议,包括联合开发沿海巡逻舰艇。

 

As part of the deal, Malaysia has agreed to buy four Chinese naval vessels, Malaysian state media reported. Two will be built in China and two in Malaysia. With tensions rising between China and the US in the region, analysts will pay close attention to the deal and whether it signifies a tilt by Kuala Lumpur away from Washington and towards Beijing. It will be the first big purchase of Chinese arms by Malaysia, which currently buys arms from the US and Russia.

据马来西亚官方媒体报道,作为这项交易的一部分,马来西亚同意购买四艘中国海军舰艇。其中两艘将在中国建造,另外两艘在马来西亚建造。鉴于中美在亚太地区的紧张局势加剧,分析人士将密切关注这项交易,以及它是否标志着吉隆坡疏远华盛顿,转向北京。这将是马来西亚首次大规模购买中国军火,目前该国从美国和俄罗斯购买武器。广州贸易翻译公司。

 

Euan Graham, a director at the Lowy Institute in Sydney, said: “It’s a maritime naval purchase, which sends a signal in the South China Sea context, that there now is a strategic element to the relationship that wasn’t there previously.”

悉尼洛伊国际政策研究所(Lowy Institute for International Policy)主任尤安•格雷厄姆(Euan Graham)表示:“这是一笔海军装备采购,它在南中国海当前形势的背景下发出一个信号,即相关国家的关系现在有一个以前不存在的战略元素。”

 

Mr Najib’s trip to China follows a thaw in diplomatic relations between China and the Philippines.

纳吉布访华之前,中国和菲律宾之间的外交关系解冻。

 

广州贸易翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。