欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州韩语翻译公司:韩国称朝鲜处决内阁副总理金勇进

作者: 来源: 日期:2016-09-01 9:16:26

North Korea executes vice-premier in latest high-level purge, according to Seoul

韩国称朝鲜处决内阁副总理金勇进

 

广州韩语翻译公司:韩国统一部表示,朝鲜内阁副总理被处决,两名高级官员遭下放农场接受再教育。这是金正恩最新一次高层清洗。

 

North Korea has executed a vice-premier and banished two other senior officials to the countryside for “re-education”, according to Seoul, in the latest high-level purge under Pyongyang’s young leader, Kim Jong Un.

据首尔方面消息,朝鲜内阁副总理被处决,两名高级官员被下放到农村接受“再教育”。这是平壤年轻的领导人金正恩(Kim Jong Un)任内的最新一次高层清洗。广州韩语翻译公司。

 

Mr Kim has relied on executions and purges of high-ranking officials to protect his authority since taking power on his father’s death in December 2011.

金正恩自201112月父亲去世后上台以来,一直靠处决和清洗高级官员来维护自己的权威。

 

Seoul’s unification ministry confirmed yesterday the execution of Kim Yong-jin, vice-premier for education.

韩国统一部昨日证实主管教育的朝鲜副总理金勇进(Kim Yong jin)被处决。

 

The ministry added that Kim Yong-chol, head of the North’s United Front Department handling inter-Korean relations, was undergoing “revolutionary measures” while Choe Hwi, another ruling party official in the propaganda department, was reprimanded.

韩国统一部还称负责处理朝韩关系的朝鲜统一战线部(United Front Department)部长金英哲(Kim Yong chol)正在接受“革命再教育”,朝鲜劳动党中央宣传部第一副部长崔辉(Choe Hwi)也在接受“革命再教育”。广州韩语翻译公司。

 

It is hard to independently verify what is happening in the secretive state, with some previous intelligence reports about purges proving inaccurate.

外界很难独立证实这一神秘国度里正在发生什么事情,此前部分有关清洗的情报被证明不准确。

 

But the latest reported incidents show that Mr Kim’s reign of terror continues as the young leader strengthens his grip on power.

但最新报道的这些事件表明金正恩的恐怖统治仍在继续,这位年轻领导人仍在加强他对权力的掌控。

 

The North has seen a broader and severe churn of its senior ranks, with roughly half of the top 218 military and bureaucratic officials replaced within two years of his taking power, according to South Korean estimates.

朝鲜高级官员已出现大规模洗牌。据韩国估计,金正恩上台后的两年时间里,218名军方和政府最高级官员中约有一半遭到更换。广州韩语翻译公司。

 

The reign of terror including executions of senior officials is a key characteristic of the Stalinist dictatorship to maintain its absolute control. The strategy will continue as long as the Kim Jong Un regime continues,” said Cheong Seong-chang, researcher at the Sejong Institute.

韩国世宗研究院(Sejong Institute)研究员郑成长(Cheong Seong-chang)表示:“这种包括处决高级官员的恐怖统治,是以斯大林式独裁维持绝对控制的一个重要特征。只要金正恩政权继续统治,这种策略就将继续下去。”

 

Vice-premier Kim, 63, was executed by firing squad in July for an “anti-party and anti-revolutionary element”, according to a unification ministry official. Army general Kim Yong-chol, 70, was sent to a rural farm for re-education for a month from mid-July for his “heavy-handed” attitude, but has been reinstated, the official said.

据韩国统一部一名官员表示,现年63岁的朝鲜内阁副总理金勇进,今年7月以“反党反革命罪”被行刑队处决。这名韩国官员还表示,现年70岁的金英哲将军因“滥权”,从7月中旬起被下放到农场接受一个月的再教育,但已官复原职。

 

广州韩语翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss