欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州经济翻译公司:智库:7月英国经济显现收缩

作者: 来源: 日期:2016/8/10 13:55:22

Economy shrank in July, think-tank estimates

智库:7月英国经济显现收缩

 

广州经济翻译公司:英国国家经济社会研究院的模型显示,7月产出环比下跌0.2%,这一跌幅小于金融危机期间的规模。

 

The economy shrank in July following the Brexit vote, according to an estimate from a think-tank.

根据一家智库的估计,在英国退欧公投之后,7月份英国经济出现了收缩。广州经济翻译公司。

 

The National Institute of Economic and Social Research said its model — used by policymakers including the Treasury — suggested that output fell 0.2 per cent compared with June.

英国国家经济社会研究院(National Institute of Economic and Social Research,简称Niesr)表示,其模型显示产出比6月份下跌了0.2%。包括英国财政部在内的政策制定者也使用该机构的模型。

 

Niesr’s Jack Meaning said this was “not on the scale” of falls seen after the 2008 financial crisis, where month-on-month contractions of 0.5 or above were common.

Niesr的杰克•米宁(Jack Meaning)表示,这与2008年金融危机后出现的下滑“并非同等规模”。当时月度环比收缩0.5%或以上相当常见。

 

For the three months to July, Niesr estimated that the economy grew 0.3 per cent, a slowdown from the 0.6 per cent growth recorded in the second quarter.

Niesr估计,在截至7月份的三个月,英国经济增长0.3%,比第二季度录得的0.6%有所放缓。广州经济翻译公司。

 

Official data for the period since the Brexit vote will only be available from the autumn.

英国退欧公投以来的官方经济数据要到秋天才会公布。

 

Forecasters are relying on survey data and evidence of how the economy performed in the period running up to the vote. Survey data have been mixed: while business surveys have been uniformly bad, consumer spending has held up.

预测者们依据调查数据和有关公投之前英国经济表现的证据。调查数据有好有坏:尽管企业调查得到清一色的糟糕结果,但消费支出保持得不错。

 

Data from the Office for National Statistics, also published yesterday, showed that the UK imported a record amount of goods and services in June, pushing the trade deficit to a seven-month high.

同样在昨日发布的英国国家统计局(Office for National Statistics)数据显示,6月份英国进口商品和服务创纪录,推动贸易赤字升至7个月高点。广州经济翻译公司。

 

An increase in oil, chemicals and aircraft imports meant that the UK imported £48.9bn in June, taking the monthly trade deficit to £5.1bn.

石油、化工和飞机进口的增长,使得英国6月份进口达到489亿英镑,令月度贸易赤字达到51亿英镑。

 

The data mainly relate to the period before the EU vote, meaning that the subsequent sharp fall in sterling has not worked its way through.

这些数据主要与英国公投之前的时期有关。也就是说,英镑随后的急剧下滑尚未发挥影响。

 

For the second quarter, the trade deficit increased to £12.5bn, up £400m on the first quarter and double the £6.2bn gap recorded in the same period last year.

就第二季度而言,贸易赤字升至125亿英镑,比第一季度多出4亿英镑,比去年同期的62亿英镑扩大了一倍。

 

广州经济翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。