欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州财经翻译公司:英国新财相将和央行协同“稳增长”

作者: 来源: 日期:2016-07-15 8:28:56

BoE works on plan to restore confidence

英国新财相将和央行协同“稳增长”

 

广州财经翻译公司:新任财政大臣哈蒙德和英国央行行长卡尼拟在今夏制定协同计划,以重振信心,阻止英国在退欧公投后滑入衰退。

 

Philip Hammond, Britain’s new chancellor of the exchequer, and Mark Carney, governor of the Bank of England, are seeking to thrash out a co-ordinated plan this summer to restore confidence and prevent a slide into recession in the wake of last month’s EU referendum.

英国新任财政大臣菲利普•哈蒙德(Philip Hammond)和英国央行(Bank of England)行长马克•卡尼(Mark Carney)正寻求在今年夏天制定一项协同的计划,以求重振信心,阻止英国在上月退欧公投后滑入衰退。广州财经翻译公司。

 

In his first full day in office, Mr Hammond pledged to work with the BoE, while the central bank defied expectations of a interest rate cut at its Monetary Policy Committee meeting yesterday.

在就任第一天,哈蒙德承诺与英国央行合作,同时英国央行在昨天召开的货币政策委员会(Monetary Policy Committee)会议上并未像外界预期的那样降息。

 

Instead, it said it would take action in August to provide monetary stimulus to the economy. With interest rates already close to zero, any powerful boost to economic growth amid a Brexit-related uncertainty is likely to need co-ordinated action from monetary policy alongside lower taxes and some mitigation of planned cuts to public spending.

相反,它称,将在8月采取行动为经济注入货币刺激。在利率已经接近于零的情况下,在英国充满与退欧相关的不确定性之际,任何对经济增长的有力推动都可能需要协调行动,即在货币政策以外加上其它措施,包括减税和对公共支出削减计划的一些缓解。

 

Mr Hammond sought to reassure companies that the government would “do whatever is necessary to keep the economy on track”.

哈蒙德试图让企业消除疑虑,称政府会“尽一切努力让经济保持在正轨上”。

 

广州财经翻译公司

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss