Cameron predicts investment surge if
卡梅伦:留欧将给英国带来大量投资
欧洲语言翻译公司:英国首相在接受FT专访时表示,如果英国公投选择留在欧盟,将出现流入英国的投资激增的“留欧红利”。
David Cameron has predicted a “Remain dividend” with an investment surge into
英国首相戴维•卡梅伦(David Cameron)预测,如果英国在周四投票选择留在欧盟(EU),将出现流入英国的投资激增的“留欧红利”。但他承认:“现在双方旗鼓相当,没人知道将会发生什么。”欧洲语言翻译公司。
More than 1,000 company bosses have signed a letter warning a Brexit vote would “put jobs at risk”, but Mr Cameron told the Financial Times he was “frustrated” that more business executives had not publicly supported EU membership in recent weeks.
逾1000家企业的老板在一封公开信上警告,英国投票退欧将会“使工作岗位处于危险境地”,但卡梅伦告诉英国《金融时报》,更多企业高管未能在近几周公开支持英国的欧盟成员国身份,这使他感到沮丧。欧洲语言翻译公司。
Speaking ahead of a vote that could determine his own future as well as Britain’s place in the world, Mr Cameron said voters could expect to see immediate benefits if they voted Remain.
在这场可能决定他本人的未来以及英国在世界上的地位的投票之前,卡梅伦表示,如果选民们投票选择留欧,他们有望看到立竿见影的好处。
“I think on Friday that businesses, wealth creators, job creators will think: Britain has made a decision, let’s pile back into the economy and create jobs and opportunity because it’s a great place to do business,” he said.
“我认为,到了周五,企业、财富创造者、就业创造者会想:英国做出了决定,让我们大举重返这个经济体,创造工作岗位和机会,因为这是一个营商的好地方,”他说。
Bookmakers continue to believe a Remain vote more likely and sterling yesterday briefly touched a high for the year, a signal that financial markets are also betting on Britons voting to stay in the EU. But the Financial Times’FT poll of polls gives Leave a 45-44 lead, with turnout likely to be a key determinant.
博彩公司依然相信,英国人更有可能投票选择留欧,昨日英镑短暂触及一年来的高点,该迹象表明英国市场也押注英国人将投票选择留在欧盟。但英国《金融时报》对民调结果的综合分析表明,退欧阵营以45比44领先于留欧,投票率可能将是一个关键的决定因素。