欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州日语翻译公司|东京都知事因丑闻辞职|专业日语翻译

作者: 来源: 日期:2016-06-16 10:12:07

 Tokyo governor Yoichi Masuzoe resigns over expenses scandal

东京都知事因丑闻辞职

 

译联翻译位于广州市天河区,是一家专业从事日语翻译服务的翻译机构,自成立以来,译联汇聚了2000多名专兼职译员,译联翻译的译员均为有留学背景以及相关行业背景的专业译员或日籍译员。译联翻译始终坚信以质取胜,为此,译联翻译不断提升自身服务能力,以及译员翻译水平。译联翻译制定了严格的译员考核体系以及培训体系,保证译员水平始终在不断提高。译联日语翻译公司擅长的行业包括:矿山冶金翻译、建筑工程翻译、电力水利翻译、石油天然气翻译、电器仪表翻译、汽车制造翻译、航空航天翻译、公路桥梁翻译、化工工程翻译。机械设备翻译、生物医药翻译、药品研发注册翻译、生命科学翻译、会计审计翻译、招投标书翻译、合同法规翻译、银行金融翻译、出版行业翻译、文化旅游翻译、新闻传媒翻译、酒店餐饮翻译、展会翻译、软件翻译、游戏翻译、电子通信翻译、IT翻译、陪同翻译、会议翻译、同声传译、交替传译、视频翻译、本地化翻译等。

  

The governor of Tokyo has resigned after allegations he used political funds to pay for artworks and family holidays, the latest scandal to strike preparations for the 2020 Olympic Games.

东京都知事舛添要一(Yoichi Masuzoe)提出辞职,此前他被指控动用政治资金购买艺术品和支付家人度假开销。这是打击2020年东京奥运会筹备工作的最新丑闻。

 

Highlights of Yoichi Masuzoe’s expenses includedIncluded in the There were also expenses from art bought on internet auctions — ¥71,400 ($672) for a lithograph by Maurice de Vlaminck and ¥84,000 for an etching by Giorgio de Chirico, among other artworks.

舛添要一的问题开销包括在网上拍卖中购得的艺术品——以7.14万日元(合672美元)购得的莫里斯•德•弗拉曼克(Maurice de Vlaminck)的平版印刷画和8.4万日元购得的乔治•德•契里柯(Giorgio de Chirico)的蚀刻版画,以及其他美术作品。

 

Mr Masuzoe is the second governor to quit since Tokyo won the right to host the games, adding to a plagiarism row over its logo and recent allegations of corruption during the bidding process.

舛添要一是自东京赢得奥运会主办权以来第二位辞职的东京都知事。此前,围绕东京奥运会还出现过标识剽窃争议,以及近期有关申办过程中存在腐败行为的指控。

 

Although government officials insist Mr Masuzoe’s departure will not directly disrupt preparations for the Olympics, the repeated scandals are fuelling public disaffection with the Tokyo games.

尽管日本政府官员坚称舛添要一的离职不会直接打乱奥运会的筹备工作,但是再三爆出的丑闻正在加大公众对东京奥运会的不满。

 

The governor, the ruling parties and the Tokyo assembly have dealt with the matter appropriately, respecting the will of Tokyo citizens,” said Hiroshige Seko, deputy chief cabinet secretary.

日本内阁官房副长官世耕弘成(Hiroshige Seko)表示:“东京都知事、执政党及东京都议会已恰如其分地处理了此事,尊重了东京市民的意愿。”

 

Mr Masuzoe had sought to ride out the scandal since it broke a month ago with devastatingly specific allegations about resort hotel bills during the new year holidays or ¥18,050 for a tempura meal at a restaurant near his house.

一个月前该丑闻曝光时,带有极具破坏力的具体指控,包括新年假期期间的度假胜地酒店账单,以及舛添要一住所附近1.805万日元的一顿天麸罗。自那以来,舛添要一曾试图挺过这一风波。

 

But political pressure has grown. Recent opinion polls showed a disapproval rating of 97 per cent for the embattled governor, heaping pressure on so Mr Masuzoe to go. With opposition parties planning a no-confidence motion in the Tokyo assembly, his fate was sealed.

然而,围绕该丑闻的政治压力不断增大。近期的民调显示,对这位麻烦缠身的东京都知事的不信任比例达到97%,加大了要求舛添要一卸任的压力。在反对党计划在东京都议会发起不信任投票的背景下,舛添要一已走投无路。

 

舛添要一被指控动用政治资金购买艺术品和支付家人度假开销。

 

广州日语翻译公司 专业日语翻译

 

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss