欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司:产品使用说明书翻译要注意的地方

作者: 来源: 日期:2017/7/28 11:59:48

广州翻译公司目前接到的使用说明书翻译订单越来越多。这反映出了中国走出去的决心和成绩。但广州翻译公司小编也看到很多使用说明书翻译版本错误百出,使用户百思不得其解。为什么会出现这种问题呢?在翻译使用说明书时应注意哪些事项呢?广州翻译公司小编为您整理了以下内容:

使用说明书翻译需严谨。因为广州翻译公司小编深知使用说明书讲述了一种机器的操作和使用以及故障处理和派出,所以使用的语言也必须准确、严谨。每一种机器设备都会配有一套使用说明书和操作指南。在实际的使用说明书翻译中,应注意使用说明书的文体特征,进而确定翻译目标。就语体方面,使用说明书翻译要求多用祈使句、无人称句子,注重逻辑性。就语气方面,翻译使用说明书时,要使用正式语气、严谨规范的词语,保证客观公允。另外使用说明书的翻译要简单明了、质朴无华,不可铺叙婉转,尽量避免不必要的修辞。对于使用说明书的翻译一定要符合忠实、准确和可读性的标准。忠实准确是根本原则。任何的不忠实和不准确都有可能导致事故的发生。因此这也是评判翻译质量的最基本标准。另外,可读性是站在用户的角度对使用说明书翻译版本提出的要求。可读性可以保证客户对产品的接纳性和好感度,进而促进产品的销售,提高产品的形象。

本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。