欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



广州翻译公司:CATTI翻译考试需要注意哪些事项?

作者: 来源: 日期:2017-06-05 10:14:08

越来越多的客户和企业重视CATTI翻译证书的分量,译联广州翻译公司发现也有越来越多的人正在考或已经考了CATTI证书。CATTI证书相对较为专业,通过率不高,因此很多人也都有各种各样的担忧,译联广州翻译公司在这里将常见问题进行了汇总:

译联广州翻译公司认为:首先,在扩大词汇量的同时,注重对词汇的使用。死记硬背的词汇如无法运用在翻译写作中,那他们就是死的。如何在短时间内积累词汇量呢?广州翻译公司认为:灵活运用基本词汇,阅读行业新闻,掌握专业词汇。对词汇的运用最好是放在文章或具体的语境下最好。在专业的语境下,可以通过了解词汇搭配、区分词汇意义从而更加准确的对词汇进行运用。另外,词汇背诵可以使用零碎时间。认识并熟悉一种事物不是单纯的把一个事物大声朗读几十遍,而是不断的去接触,去了解,。广州翻译公司认为这就好比与人交朋友,交朋友不是要强硬的去与人交流,而是经常见面,在工作中、生活中加深彼此的了解,进而成为好朋友。背诵词汇亦是如此。

其次,培养猜词能力。在CATTI资格考试中,时间有限,虽允许带词典进考场,但也基本上没有多余时间来查词典的。广州翻译公司建议培养猜词能力,多阅读原汁原味的英语文章,遇到不懂的词汇,反复阅读上下文,结合上下文猜词的能力。另外,广州翻译公司建议在平时练习中查阅词典检验猜测的是否准确。如此也可加深对词的记忆。

最后,一定要保证翻译的准确性。如果遇到词汇关系篇章全局,就必须确认其含义。翻译过程中不可增删、不可漏译。必须透彻理解原文,然后使用译入语的习惯表达方式将原文进行翻译。

翻译是不同语言的桥梁,唯有准确的翻译才可以是不同的国家无间隙的沟通。译联广州翻译公司祝每位翻译专业学子都能取得骄人成绩,在国际交流中发挥各自价值。


本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。
sssssssssssssssssssssssss