欢迎访问译联翻译公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 行业新闻

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



如何选择专业的医疗翻译公司?

作者: 来源: 日期:2017/6/3 10:32:02

如何选择专业的医疗翻译公司?

凡是涉及医疗翻译,绝对不可轻视。医疗翻译要求术语专业、译文准确。由于医学医疗的专业性、难度,专业的医疗翻译人员较为匮乏。如果选择不慎,将医疗相关文章交给不专业的医疗翻译人员,又怎么保证译文准确度。译联广州翻译公司经过十年翻译经验的沉淀,汇集了近百名专业的医疗翻译人员。这些翻译人员从事医疗翻译、药学翻译数十年,不断提高自身的专业翻译水平。如果鉴别医疗翻译准确性?译联翻译整理了以下几点:

1.翻译是一种语言转换为另一种语言的互动,要做好医疗翻译,翻译员必须先读懂原文意思。医疗翻译中涉及大量的专业术语,缺乏专业知识背景的人可能连文献都看不懂,又何谈做好医疗翻译呢?医疗翻译技术含量高,因此医疗翻译者不但要有深厚的医疗行业背景,还要有娴熟的语言运用能力。

2.在医疗翻译中,译文必须表述清晰。看懂医疗文献者,并不一定能够成为合格的医疗翻译员。医疗翻译对翻译人员的译入语表达功底要求业绩高。一篇专业的医疗翻译文件必须逻辑分明、条理清晰,具有很强的可读性。要达到这一水平,医疗翻译人员必须充分掌握中英文的医疗知识,写作风格。唯有在此基础上,才能做好医疗翻译。切忌不可使用软件进行医疗翻译。目前,软件翻译仍以句子为单位,忽略了医疗翻译中,不同语种的不大习惯。在医疗翻译中,通常未来把一个句子清晰的表达出来,需要综合多个句群,调整语序,理清逻辑,以翻译出符合译入语表达习惯的剧组。3.专业的医疗翻译人员,应始终备有一至两本专业的医疗翻译词典,便于查阅。虽然目前在线词典已经足够发达,但对于一些生僻的医疗词汇,收录仍然较少,且网络上的医疗词汇翻译版本多样,不易区分哪个更为准确。


本文由:译联广州翻译公司免费发布:供学习参考,禁止商用与转载。