欢迎访问译联翻译有限公司!  联系邮箱:fanyi@translian.com
当前位置:首页 > 新闻动态 > 服务指南

新闻动态 / NEWS

在线咨询 / ONLINE CHAT



客户需知

作者: 来源: 日期:2016/5/9 11:39:37

为了向您提供更优质的翻译服务,并为您节省时间和精力,减少返工现象,我们希望客户能倾力支持我们的翻译工作。为此,我们提出以下请求:

 一、 本公司只对翻译的准确性负责,对于译稿的用途、内容及使用效果不承担任何责任。翻译是一项严谨而专业的工作,为保证翻译质量,如非加急件或特急件,请尽可能给予我们宽松充足的翻译时间。对于专业性强的资料,请您尽量提供背景资料和专业术语的内部习惯译法及相关参考资料词汇,以便我们建立客户特殊词汇库(如有)。

  二、我公司恕不接受手写、不清晰、晦涩的原文,也不承接非本公司译稿的校对和编辑,客户提供的原稿必须清晰、完整,以免影响翻译效率和准确性所造成的直接和间接后果。原稿应为最终定稿,如果在翻译工作开始之后再对原稿进行修改会给翻译工作带来很大不便。翻译量的计算以签署合同时客户提供的原稿为准。翻译过程中或翻译后如原稿有任何修改、删节或补充,请以书面通知加以确认,如属删节,原合同价格将保持不变;如属修改、补充,我公司将根据其数量另行收费和顺延交付时间。

  三、客户对译文如有疑问,请于收到译文后三个月内以书面形式提出,本公司将免费进行修改,否则逾期视为客户自动放弃。我公司拒绝翻译一切违法、反动、低级趣味、有悖于社会道德的资料。本公司将尽量为客户提供方便,包括免费取送稿件、免费提供翻译文稿的打印件、软盘和光盘刻录等。
 
  四、 客户如有特殊的保密要求,比如有可能关于市场战略、企业发展,甚至关乎企业的成败的。请事先通知我们,对客户的资料实施严格的保密机制以达到对客户的绝对负责和承诺,我们会通过尽量精简译员数量,销毁相关文件,签订责任书等方式以求达到保密效果。(以双方合同协商规定为准)百密难免一疏,由于理解上的歧义或个人语言习惯等原因可能有些细节您会不满意,我们会免费提供修改和承担相应客户的要求而做出修改、增删译文和校对排版正误的义务。

 

五、如果您想保证高质量的译文,最稳妥的方法是一定要尽早计划与安排,提前与我们预约并向我们提供待译文件,以便我们有充分的时间合理安排您的翻译任务,确保译文的高质量。

六、公司重视保密工作,有专人负责客户文件的保密,如客户提出保密请求,本公司将和客户签署保密协议。基于保密原因,无论客户是否按期取稿,本公司有权将逾期三十天未取的原稿和译稿予以销毁。稿件的销毁不影响客户支付全部译费。

七、应向本公司提供通顺、清晰的原文。本公司将以签定翻译委托书时给出的原稿为准。如果客户中途提出对原稿进行删减或增加内容,则必须及时以书面形式通知我们,以便我们能够及时做出安排。原则上中途增加内容或修改内容另外计费,时间相应顺延;对于中途删减,如果在收到客户的通知后要删减的内容已经翻译完,则不予退费;如果要删减的内容还没有翻译,则相应的费用予以扣除。如果客户中途提出中止翻译,则必须以书面形式通知我们,翻译费以收到中止通知后实际完成的翻译量计算。

八、本公司只对译文的准确性负责。对原文的来源、内容和用途不承担责任,但是对于有损国家利益、民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯例的文稿,本公司有权拒绝为其翻译。

本公司保留对出版译文的署名权。